AB | En de hele stad was verzameld bij de deur. |
SV | En de gehele stad was bijeenvergaderd omtrent de deur. |
Steph | και η πολις ολη επισυνηγμενη ην προς την θυραν |
Trans. | kai ē polis olē episynēgmenē ēn pros tēn thyran |
Alex | και ην ολη η πολις επισυνηγμενη προς την θυραν |
ASV | And all the city was gathered together at the door. |
BE | And all the town had come together at the door. |
Byz | και η πολις ολη επισυνηγμενη ην προς την θυραν |
Darby | and the whole city was gathered together at the door. |
ELB05 | und die ganze Stadt war an der Tür versammelt. |
LSG | Et toute la ville était rassemblée devant sa porte. |
Pesh | ܘܡܕܝܢܬܐ ܟܠܗ ܟܢܝܫܐ ܗܘܬ ܥܠ ܬܪܥܐ ܀ |
Sch | Und die ganze Stadt war vor der Türe versammelt. |
Web | And all the city was gathered at the door. |
Weym | and the whole town was assembled at the door. |